Mais je n'ai pas tiré sur un adjoint, oh non! 11 Toute autour de ma ville natale 1977年『I Shot The Sheriff』ライブ映像 Bob Marley confesses to having shot Sheriff John Brown, in self-defense, but denies having killed the deputy, the person the town is actually trying to try him for. I shot the sheriff J'ai tué sur le shérif ALBUM: LIVE! Oh! Traduction de Africa Unite. Les bienfaits de la musique sur notre cerveau. Bob Marley - Don & t worry about a thing, & Cause every little thing gonna be all right, Bob Marley & The Wailers - Everything's Gonna Be Allright, Kevin Johansen - McGuevara's O CheDonald's, Chansons Populaires - Dans Le Petit Bois De Meudon, Nicolas Luciani - C'est Ma Chanson D'amour Pour Toi. )(Et ils disent que c'est un crime capital.)Yeah! « On aurait eu des problèmes, alors j'ai dit à la place : I shot the sheriff. -, (Et ils disent que c'est un crime capital. Le chanteur voulait initialement dire « I shot the police ». Oh! Yeah, I, I ( shot the sheriff) そうさ僕は(保安官を撃った) But I didn’t shoot no deputy, yeah けど僕は副保安官は撃ってない So, yeah だからさ. The song was first released in 1973 on The Wailers' album Burnin'.Marley explained his intention as follows: "I want to say 'I shot the police' but the government would have made a fuss so I said 'I shot the sheriff' instead… but it's the same idea: justice." Marley, within the context of the song, finds it prudent, even necessary, to shoot the sheriff. Non, ouais! Oh mon Dieu! All around in my home town, They're tryin' to track me down; They say they want to bring me in guilty For the killing of a deputy, For the life of a deputy. Yeah!Dieu, mais je n'ai pas tiré sur l'adjoint. - Le shérif. Bob Marley - I Shot The Sheriff (tradução) (Letra e música para ouvir) - I shot the sheriff / But I did not shoot the deputy / I shot the sheriff / But I did not shoot the deputy / All around in my own town / … "I Shot the Sheriff" follows an easy enough narrative. Freedom came my way one dayLa liberté s'est trouvée sur mon chemin un jourAnd I started out of town, yeah!Et j'ai commencé hors de la ville, ouais!All of a sudden I saw sheriff John BrownTout d'un coup j'ai vu le shérif John BrownAiming to shoot me downPointer son arme vers moi pour me tuerSo I shot - I shot - I shot him down and I sayAlors j'ai tiré - j'ai tiré - je l'ai tué et je disIf I am guilty I will payQue si je suis coupable je payerai, I shot the sheriffJ'ai tué le shérif But I sayMais je disBut I didn't shoot no deputyMais je n'ai tué aucun adjoint I didn't shoot no deputy oh, no-oh, oh no!Je n'ai tué aucun adjoint oh, non-oh, oh non! I did!J'ai tué le shérif. (Oo-oo-ooh), Mais je n'ai pas tiré aucun député. Oh! (Oo-oo-ooh)Reflexes had got the better of meRéflexes avait obtenu le meilleur de moiAnd what is to be must be:Et ce qui doit être doit être:Every day the bucket a-go a well,Chaque jour, le seau a-go un puits,One day the bottom a-go drop out,Un jour au fond d'un aller-abandon,One day the bottom a-go drop out.Un jour, le fond a-go abandonner.I say:Je dis:I - I - I - I shot the sheriff.I - I - I - I shot the sheriff.Lord, I didn't shot the deputy. No, yeah!Mais je n'ai pas tiré sur un adjoint, ouais! )(Mais je jure que c'était de la légitime défense. Bob Marley - I shot the Sheriff Letra traducida de I shot the Sheriff - Bob Marley . Ouais!I - I shot the sheriffJ'ai - j'ai tué le shérifBut I didn't shoot no deputy, yeah! - the sheriff. Oh! Oh, Seigneur! Oh! All around in my home town They’re trying to track me down They say they want to bring me in guilty For the killing of a deputy For the life of a deputy But I say [Verse 2] Oh, now, now. Télécharger légalement les MP3 ou trouver le CD sur, Trouver un instrument de musique ou une partition au meilleur prix sur, tout depend comment on le voit... mais je pense que c'était plutot pour participer à une reconciliation entre les 2 parti politique(d'ailleur les menaces de mort émanés des deux cotés, comme il l'a dit, il était assis sur la barrière....). No, yeah!Mais je n'ai pas tiré aucun député, oui! (Oo-oh) Yeah! (But I swear it was in self-defence. (I shot the sheriff.) (But I swear it was in selfdefence. Paroles de la chanson I shot the sheriff (Traduction) par Bob Marley J'ai tiré sur l'agent de police, mais je n'ai pas tué le député, oh non! 2: Traduction de Burnin' and Lootin' 3: Traduction de Coming In From The Cold. Traduction de « I Shot the Sheriff » par Bob Marley (Robert Nesta Marley), anglais → russe J'ai tiré sur le shérif … Pela vida de um policial. Yeah! Heute vor 40 Jahren starb Robert Nesta Marley auf dem Weg von einer Rottacher Krebsklinik in … Tout autour de ma ville natale,They're tryin' to track me down;Ils tryin 'to me retrouver;They say they want to bring me in guiltyIls disent qu'ils veulent me mettre dans coupableFor the killing of a deputy,Pour le meurtre d'un député,For the life of a deputy.Pour la durée de vie d'un député.But I say:Mais je dis:Oh, now, now. I shot the sheriff But I didn’t shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh Yeah! All around in my home town,Yeah! Et j'ai commencé à sortir de la ville, ouais! Il a dit de les tuer avant qu'ils ne grandissent. Oh! I shot the sheriff J'ai tué le shérif But I didn't shoot no deputy, oh no! (Ooh, ooh, oo-oh) Yeah!Yeah! I Shot the Sheriff war die letzte Single, die Marley zusammen mit Peter Tosh und Bunny Wailer veröffentlichte, bevor diese aus der Band austraten, um eigene Solokarrieren zu verfolgen. Le top 10 des paroles, traductions et chansons de Bob Marley: Paroles de chansons et traductions en vogue: Mais je n'ai pas tiré aucun député, oh non! 0; 0; I Shot The Sheriff lyrics with English Translations Lyrics Translations [Chorus] I shot the sheriff But I didn't shoot no deputy, oh no! )(Mais je jure que c'était en légitime défense. Je l'ai fait! Oh! Mais je n'ai pas tiré aucun député, oh non! Non, ouais! quelle chanson!! Paroles de chanson et traduction Bob Marley - I Shot The Sheriff. (Oo-oh) Yeah!Mais je jure que c'était en légitime défense. :-\ :-D <3 :-D !!! (Mais je jure que c'était de la légitime défense.). But I say: Oh, now, now. I Shot The Sheriff (J'ai Tiré Sur Le Shérif) I shot the sheriff, but I didn't shoot the deputy J'ai tiré sur le shérif, mais je n'ai pas tiré sur son adjoint I shot the sheriff, but I didn't shoot the deputy J'ai tiré sur le shérif, mais je n'ai pas tiré sur son adjoint All around own in my home town Partout dans ma ville natale They're trying to track me down Ils essaient de me traquer They say they want to bring me in guilty Ils … )Mais je n'ai pas tiré aucun député, ooh, ooh, ooh-oo.)Yeah! :-D en tout cas jadore :-D, i shot the sheriff,bobby sublime dans ses melodies,bobby nous démontre une fois de plus qu'il a la parfaite maîtrise de la réthorique,superbe titre,le seul qui même après sa mort vend plus que des vivants.bobby marley reste &demeure une legende à vie.olivier.douho@gmail.com d'abidjan tel +22507277677. 5: Traduction de Could you be loved. So I shot - I shot - I shot him down and I say: Alors j'ai tourné - J'ai tiré - Je l'ai abattu et je dis: But I say (But I didn't shoot no deputy). I shot the sheriff J'ai tiré sur le shérif But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh.) I shot the sheriff But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh, Lord!J'ai tué le shérif. (I shot the sheriff.) All around in my home town They're tryin' to track me down They say they want to bring me in guilty For the killing of … 1: Traduction de Buffalo Soldier . Mais je dis (Mais je n'ai pas tiré aucun député). (Oo-oo-ooh)Mais je n'ai pas tiré aucun député. J'ai tiré sur l'agent de police, mais je n'ai pas tué le député, oh non! )Where was the deputy? But I didn't shoot no deputy, oh no! Eu atirei no xerife. I shot the sheriff But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh.) Aujourd’hui on sait toutes et tous que la chanson « I Shot The Sheriff » est de Bob Marley, ce n’est pourtant pas cette version originale que le … Je n'ai pas tiré aucun député (oh, non, oh), oh non! I shot the sheriff But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh [Verse 1] Yeah! Oh!.. Mas eu digo. And they say it is a capital offenceEt ils disent que c'est un crime capitalYeah! Traduction de « I Shot the Sheriff » par Bob Marley (Robert Nesta Marley), anglais → allemand Pela morte de um policial. Oh! Selon Marley, en écrivant la chanson, il voulait utiliser l'expression “I shot the police” (j'ai tué sur la police) au lieu de “I shot the sheriff”, mais il craignait que les autorités n'en aient fait toute une histoire, il a donc décidé d'utiliser cette dernière phrase à la place pour éviter tout problème inutile. I shot the sheriff / J'ai tiré sur le shérif .. Oh! (I shot the sheriff.) (I shot the sheriff.) Oh!Oh, non, non. ), Mais je n'ai pas tiré aucun député, ooh, ooh, ooh-oo. (Oo-oo-ooh). I shot the sheriff. Oh, Lord! I - I - I - I shot the sheriffJ'ai - j'ai - j'ai - j'ai tué le shérifLord, I didn't shot the deputy. 7: Traduction de Easy skanking. I shot the sheriffJ'ai tué le shérif But I didn't shoot no deputy, oh no! Tout d'un coup j'ai vu le shérif John Brown. Oh! Je l'ai fait!But I didn't shoot no deputy. ), Je dis: I Shot The Sheriff - Oh, Seigneur! No, yeah! Oh!I shot the sheriffJ'ai tué le shérif But I swear it was in selfdefenceMais je jure que c'était de la légitime défenseOh, no! Bob Marley war der „King des Reggae“, ein Weltstar. Mais je n'ai pas tiré sur un adjoint, oh non! Bob Marley and the Wailers version. Dizem que querem me punir. La traduction de I shot the sheriff de Bob Marley est disponible en bas de page juste après les paroles originales. I Shot the Sheriff (French translation) Artist: Bob Marley (Robert Nesta Marley) Also performed by: Eric Clapton, Karen O, Light of the World, Screamin' Jay Hawkins. )Oh, no! I Shot the Sheriff est une chanson écrite et composée par Bob Marley et sortie en 1973 en tant que titre de l'album Burnin' des Wailers Oh! Yeah! I SHOT THE SHERIFF Robert Nesta Marley, dit Bob Marley, né le 6 février 1945 à Nine Miles en Jamaïque et mort le 11 mai 1981 à Miami , est un chanteur et un auteur-compositeur-interprète de reggae jamaïcain .Il a rencontré de son vivant un succès mondial, et reste à ce jour le musicien le plus connu et le plus vénéré du reggae, tout en étant considéré comme celui qui a permis à la musique jamaïcaine et au mouvement rastafaride connaître une audience planétaire. Oh! (I shot the sheriff. (Oo-oo-oh)I say: I shot the sheriff,Je dis: I Shot the Sheriff,But I swear it was in selfdefence. Ooh, ooh, oo-oh Ouais! Oh!Mais je n'ai pas tiré aucun député, oh non! Mais je jure que c'était en légitime défense. The narrator claims to have acted in self-defence when the sheriff tried to shoot him. I Shot The Sheriff by Bob Marley. I Shot the Sheriff J’ai tiré sur le shérif, mais je n’ai pas tiré sur l’adjoint I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy. vous savez les premieres musiques de Bob n'avait pas du tout le même but...au début ses musiques n'avaient d'ailleurs aucun but...elles parlaient de filles et surtout pas de guerre ou d'injustice mais l'essentiel c'est qu'il nous a, après un bout de temps, fait des musiques indétrônables...ahhh BOb.... j'aime trop les paroles, oui vive Bob ! Découvrez le video clip sous-titré en français de I Shot The Sheriff - Bob Marley! Ooh, ooh, oo-oh Ouais!I say I shot the sheriff - Oh, Lord!Je dis que j'ai tué le shérif - Oh, mon Dieu!